Théâtre Sévelin 36
PRIX ET
RÉSERVATIONS
TARIF UNIQUE:
FR. 15.-
ABONNEMENT DÉCOUVERTE:
(4 SPECTACLES À CHOIX)
FR. 45.-
ABONNEMENT AVENTURE:
(NOMBRE DE SPECTACLES ILLIMITÉ)
FR. 90.-
complet le 14 mars
DOUBLE SOIRéE
ITMAR +
ÇA SENT LE SAPIN

ÇA SENT LE SAPIN
60 minutes
2014
Suisse
Le titre de la création de ce trio donne le ton – ou plutôt l’odeur – de leur thématique de travail. En effet, l’expression « ça sent le sapin » que l’on pourrait reformuler par « il y a de la mort dans l’air » trouve son étymologie dans le fait qu’autrefois les cercueils étaient fabriqués en bois de sapin. Plus précisément, c’est la question du « comment mourir » qui est au centre du projet. S’il y a un savoir-vivre, existe-t-il un savoir mourir ? Du moment où mon corps est déclaré « mort », que se passe-t-il ? Qu’est-ce qui continue, en moi ou pour les autres ? De quoi le vivant a-t-il besoin pour laisser partir le mort ?
A partir de ces questions évidemment sans réponse unanime, les trois dan- seurs vont explorer l’inexplorable à travers le prisme des rituels de l’enter- rement et ainsi mettre en mouvement et avec humour les états de deuil auxquels nous sommes tous inexorablement confrontés.
The title of this trio’s production sets the tone
for the topics they address. Indeed, the French
expression “Ça sent le sapin”, which might be
translated as “It smells of pine” and which could
be reformulated as “Death is in the air”, refers to
the fact that coffins were made of pine in the ol-
den days. More precisely, it’s the question of “how
to die” which the project focuses on. If there’s a right way to lead your life, is there a right way to die ? From the moment the body is declared
“dead”, what happens next ? What actually carries
on living, for oneself or for others ? What do the
living need, to let the dead go ? The three dancers go on to explore these questions, for which there are no unanimous answers.
Through the prism of burial rituals it humorously
sets in motion the states of grief that we all inexorably have to confront.
Conception et interprétation Simon Bolay, Gabriel Goumaz et Valentine Paley Consultant Guy Cools Production Association Fréquence Moteur Coproductions Théâtre de l’Usine, Genève, Théâtre Sévelin 36, Lausanne Technique Mikaël Rochat Costumes Hélène Gagliardi Graphisme Julien Fischer Photographies Aline Paley Administration Alexia Ryf Contact Fréquence Moteur Avec le soutien de Théâtre de l’Usine, Genève – Théâtre Sévelin 36, Lausanne – Service culturel de la Ville de Vevey – Bourse de la Société Suisse des Auteurs (SSA) pour la création chorégraphique, Lausanne – Ernst Göhner Stiftung, Zoug Remerciements Théâtre de l’Usine, Genève – Théâtre Sévelin 36, Lausanne – Théâtre de l’Oriental, Vevey – Tanzhaus, Zürich et TMS Un projet développé dans le cadre de « Danse et Dramaturgie 14-15 », mené par le Théâtre Sévelin 36 à Lau- sanne en partenariat avec la Dampfzentrale à Berne, la Tanzhaus à Zurich, le Théâtre de l’Usine à Genève et soutenu par Pro Helvetia, la Société Suisse des Auteurs (SSA) et le Pour-cent culturel Migros.
© Aline Paley